郑(zheng)人有逃暑于孤林之下者(zhe)的文言文(wen)翻译是:有个郑国人(ren)怕热,他跑到一棵树(shu)下去乘凉。语句出自(zi)《郑人逃暑》,是一则(ze)寓言告诉人们,情况(kuang)是不断变化的,不能只用老眼光(guang),老办法(fa)去解决新问题,不然就(jiu)会碰壁受灾。
原文:
郑人有逃(tao)暑①于孤林之(zhi)下者②,日流影移,而徙衽③以从阴。及至暮反④席于树下(xia),及月流影移,复(fu)徙衽以从(cong)阴,而患露之濡(er)于身⑤。其阴逾(yu)⑥去,而其身愈湿(shi)。是巧于(yu)用昼而拙于用夕矣。
译文:
有(you)个郑国人(ren)怕热,他跑到一棵(ke)树下去乘凉,太(tai)阳在空中移动,树影也(ye)在地上移动,他(ta)也挪动着自(zi)己的卧席随着树荫走。到了黄昏,他(ta)又把卧席放到大树(shu)底下。月亮在(zai)空中移动,树(shu)影也在地上移动,他又挪动(dong)着卧席随着树(shu)影走,因而(er)受到了露(lu)水沾湿身子的伤害(hai)。树影越移越远了,他(ta)的身上也越沾越湿(shi)了。这个人白天乘凉的(de)办法很巧(qiao)妙,但晚上(shang)用同样办法乘凉就相当(dang)笨拙了。