《次北固山下》的翻译(yi)是:旅途在(zai)青山外,在碧(bi)绿的江水(shui)前行舟。潮水(shui)涨满,两岸之间水面(mian)宽阔,顺风行船(chuan)恰好把帆儿高悬。夜幕(mu)还没有褪尽,旭日已在江上冉冉升起(qi),还在旧年(nian)时分,江(jiang)南已有了春天的气息(xi)。寄出去的家(jia)信不知何时才能(neng)到达,希望北归的大雁(yan)捎到洛阳(yang)去。
原文:
客路青山外,行舟(zhou)绿水前。
潮(chao)平两岸阔,风正一帆(fan)悬。
海日(ri)生残夜,江春入旧年。
乡书何处达(da)?归雁洛阳边。
注释(shi):
(1)次:旅途中暂时(shi)停宿,这里是停(ting)泊的意思。
(2)北固(gu)山:在今江苏(su)镇江北,三面临长(chang)江。
(3)客路:旅途。
(4)潮平两岸阔:潮(chao)水涨满时,两岸之间(jian)水面宽阔。
(5)风正:顺风。
(6)悬:挂(gua)。
(7)海(hai)日:海上的旭日。
(8)残(can)夜:夜将尽之时。
(9)江(jiang)春:江南的春天(tian)。
(10)归雁:北归的大(da)雁。大雁每(mei)年秋天飞往(wang)南方,春(chun)天飞往北方。古代有用(yong)大雁传递书(shu)信的传说。
(11)青山:指北(bei)固山。
(12)乡书:家信。