诗句的原文
大江东(dong)去,浪淘尽,千古风(feng)流人物。
故垒西边,人道是,三国周郎(lang)赤壁。
乱(luan)石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。
江(jiang)山如画,一(yi)时多少豪杰。
遥(yao)想公瑾当(dang)年,小乔初嫁了,雄(xiong)姿英发。
羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟(yan)灭。
故国神(shen)游,多情应笑我,早生(sheng)华发。
人生如梦,一尊还酹江月。
诗句(ju)的译文
大江之水滚滚不(bu)断向东流去,滔滔(tao)巨浪淘尽千古英雄人物(wu)。
那旧营垒(lei)的西边,人们说那(na)就是三国时(shi)周郎大破曹兵的(de)赤壁。
岸边乱石(shi)林立,像(xiang)要刺破天空,惊人(ren)的巨浪拍击着(zhe)江岸,激(ji)起的浪花好似千万(wan)堆白雪。
雄(xiong)壮的江山奇丽(li)如图画,一时间涌现出(chu)多少英雄豪杰。
遥想(xiang)当年的周瑜春风(feng)得意,小乔刚刚(gang)嫁给了他做妻子,英姿雄健风度翩翩神采(cai)照人。
手摇羽扇(shan)头戴纶巾,谈笑(xiao)之间,就把(ba)强敌的战船烧得灰飞(fei)烟灭。
如今我身临(lin)古战场神(shen)游往昔,可笑我有如(ru)此多的怀古柔情,竟如同未老先衰(shuai)般鬓发斑白(bai)。
人生犹(you)如一场梦,且洒(sa)一杯酒祭奠江上的明(ming)月。
诗句的主(zhu)旨
《念奴(nu)娇》中的周瑜形象为何(he)与《三国(guo)演义》中的(de)大不相同?这是《三国演(yan)义》的作者罗贯中(zhong)为了美化诸葛亮而贬(bian)低周瑜严重扭曲历史造(zao)成的。抒发了词(ci)人对昔日英雄人物的无(wu)限怀念和敬仰之(zhi)情以及词人对自己(ji)坎坷人生的感慨(kai)之情。