“静水流深,沧笙踏歌”出自宋风(feng)的诗歌《轻风物语》,原文如(ru)下:
静水(shui)流深,沧笙踏歌(ge),如花美眷,只缘(yuan)感你一回顾(gu),使我常思朝与暮。转(zhuan)身后,一缕幽香远,逝雪浅,春意浓,笑意(yi)深。一叶绽放(fang)一追寻,一花盛开一(yi)世界,一生相(xiang)思为一人。
译文:人生在世,缘分(fen)让“我(wo)”遇见你,尽管只是一眼(yan)之缘,却让我今生的眼(yan)里只能容下(xia)你一个,但是却在转身(shen)的瞬间,你悄然(ran)离逝,你的音容笑(xiao)貌却仿如昨(zuo)日,定格在(zai)我脑海里,挥之(zhi)不去,这一生,我只愿(yuan)为你一个人,只(zhi)愿思你一人(ren),只愿容你一(yi)人。
解析:“静(jing)水流深”是静水深流的倒(dao)装句,暗喻表面不(bu)声不响的人却蕴藏(cang)着大的智慧,跟(gen)“人不可貌(mao)像”的喻义相近。静水(shui)流深的真(zhen)正含义恰可比喻为做(zuo)人的态度,洞(dong)察一切却不被矛盾束(shu)缚,不被欲(yu)望捆绑,这样(yang)就能拥有和谐的生命(ming),拥有长久的快(kuai)乐,拥有真(zhen)正的自由。“沧”指沧(cang)海,“笙”是一种乐器,“踏歌”是古代民间(jian)的一种舞蹈。喻义即使环境艰难也要(yao)保持乐观的精神。