岁月长衣裳薄的意思(si)是:岁(sui)月长,衣(yi)裳薄,出自韦庄《菩萨蛮》的第三首(shou)第一句,如今(jin)却忆江南乐,当时(shi)年少春衫薄,其中的年少(shao)春衫薄,原(yuan)意是指人正少年(nian),时光无限。这里指(zhi)的正是这个意思(si)。《再见二丁(ding)目》是由林(lin)夕作词,于逸尧作曲(qu),谷中仁编曲,杨(yang)千嬅演唱的一首歌曲。
满街脚步(bu),突然静了
满天柏树(shu),突然没有动摇
这一(yi)刹,我只需要 一罐热茶吧
那味道,似是(shi)什么 都不紧要(yao)
唱片店内(nei),传来异国民谣
那种(zhong)快乐,突然被我需(xu)要
不亲切,至少不似,想(xiang)你般奥妙
情和调,随(sui)着怀缅,变得萧条(tiao)
原来过(guo)得很快乐,只我一人未发觉(jue)
如(ru)能忘掉渴(ke)望,岁月长(chang),衣裳薄
无论于(yu)什么角落,不假设你(ni)或会在旁
我也可畅游异(yi)国,放心吃喝
转街过巷,就如滑过浪潮
听天说地,仍(reng)然剩我心跳
关于你,冥想不了,可(ke)免都免掉(diao)
情(qing)和欲,留(liu)待下个化身燃烧(shao)
原来过得很快(kuai)乐,只我(wo)一人未发觉
如能(neng)忘掉渴望,岁月长,衣(yi)裳薄
无论(lun)于什么角落,不假设你或会在旁
我也可畅游(you)异国,放心吃喝
原来我非不快乐,只(zhi)我一人未(wei)发觉
如能忘掉(diao)渴望,岁月长,衣(yi)裳薄
无论于什么角(jiao)落,不假设你或(huo)会在旁
我也可畅游异国(guo),再找寄托(tuo)
我(wo)也可畅游异国,再找(zhao)寄托
扩展资料(liao)
创作背景
《再见二丁目(mu)》是1997年十大劲(jin)歌金曲的最佳作(zuo)词。填词人林夕(xi)曾经在北(bei)京大学的讲座中(zhong)回忆:“《再见(jian)二丁目》是(shi)曾经在东(dong)京街头的一段经历,回香港之后(hou),我就把它写(xie)下来。”
《再见二丁(ding)目》成为(wei)杨千嬅的成名作(zuo),也反映(ying)了林夕对杨千(qian)嬅的喜爱(ai)。此外,香港(gang)歌手黄耀明也曾翻唱(chang)这首歌曲。
林夕说(shuo),《再见二丁(ding)目》可以当做(zuo)写词的教科书。
林(lin)若宁说,当写外景(jing)时,就会来看看《再见(jian)二丁目》,看看景该写(xie)到什么程度(du)。一般而言,写(xie)歌词无非(fei)是“外(wai)景”、“内(nei)情”和“说理”。景是具象的(de),情是抽(chou)象的,理是形而上(shang)的。
景多了就(jiu)太“实”,像塞满(man)了家具的(de)房间,拥挤而不得要(yao)领;情多了就(jiu)太“虚”,没有载(zai)体过于空洞,如(ru)同悲伤深处空无一(yi)物;理多了就(jiu)无趣,像浮在半空中(zhong)重复没劲的(de)废话。
所以情要(yao)怎样和景(jing)结合,景要写到何(he)种程度,又如何从(cong)具象升华为(wei)理又不跳脱,着实是词人要(yao)考虑的事。《再见二丁(ding)目》就给出了(le)很好的范(fan)本。
林若(ruo)宁在《林夕(xi)字传》中的批注:我和(he)老爷称《再见二丁(ding)目》这种(zhong)手法叫“出外景”,要写景写得实(shi)在并不困(kun)难,但要令一棵(ke)柏树都有感情就(jiu)殊不轻松(song)。
在我填词之(zhi)初,老爷总爱(ai)批判我浪费篇幅写生(sheng),徒有山光水(shui)色为旅发局服务(wu)抢周梁饭碗(wan),却叫歌者无从投(tou)入,自此之后,我(wo)每次“出(chu)外景”都会借《再(zai)见二丁目》对(dui)照一下看自己是否(fou)合格。