天(tian)净沙·秋思点明主旨(zhi)的诗句是:夕阳西(xi)下,断肠人在(zai)天涯。这句古诗(shi)的意思是:落(luo)日渐渐黯淡,从西边落下(xia),凄冷的(de)夜色中,只有孤零零(ling)的旅人漂泊在远方(fang)。诗人描绘了一(yi)幅秋风萧瑟苍凉凄苦(ku)的意境,为僻静的(de)村野图又增加一(yi)层荒凉感,夕阳(yang)西下使这幅昏暗的(de)画面有了几丝惨淡(dan)的光线,更加深了(le)悲凉的气(qi)氛。
原文:
《天净沙·秋思》
【元】马致远(yuan)
枯藤老树昏(hun)鸦,
小桥流水人家(jia),
古道西风(feng)瘦马。
夕阳(yang)西下,
断(duan)肠人在天涯。
注释(shi):
1、天净沙:曲牌(pai)名
2、秋思:曲题
3、枯藤:枯萎的(de)枝蔓。
4、昏鸦:黄昏时(shi)归巢的乌鸦。昏:黄昏,傍晚
5、人家:农家。此(ci)句写出了(le)诗人对温馨的家庭的渴(ke)望。
6、古道:已经废(fei)弃不堪再用的古老驿道(dao)(公路)或年代久远的(de)驿道。
7、西风:寒冷、萧瑟的秋(qiu)风。
8、瘦马(ma):瘦骨如柴(chai)的马。
9、断肠人:形容(rong)伤心悲痛到极点的(de)人,此指漂泊(bo)天涯、极(ji)度悲伤、流落他(ta)乡的游子,因为(wei)思乡而愁肠寸(cun)断。
10、天涯:远离家乡(xiang)的地方。
译文:
枯萎的藤蔓,垂老(lao)的古树,黄昏(hun)时的乌鸦,扑打(da)着翅膀,落在光秃秃(tu)的枝桠上。纤巧别(bie)致的小桥,潺潺的(de)流水,低矮破旧的(de)几间茅屋,愈发(fa)显得安谧而温馨。荒凉的古道上,一(yi)匹消瘦憔悴的马载(zai)着同样疲惫憔悴(cui)的异乡游子(zi),在异乡(xiang)的寒冷、萧瑟的秋风(feng)里踌躇而行。夕(xi)阳渐渐落山(shan)了,但是在外的游子(zi),何处是归宿?家乡在(zai)何方?念及此,天涯(ya)漂泊的游子(zi)怎能不愁(chou)肠寸断!