《小池》古诗的(de)意思翻译为(wei):泉眼悄然无声是因舍不(bu)得细细的(de)水流,树荫倒映(ying)水面是喜爱晴天和(he)风的轻柔。娇嫩的小荷叶刚从(cong)水面露出尖(jian)尖的角,早有一只调(diao)皮的小蜻蜓立在它(ta)的上头。此诗(shi)是一首描写初(chu)夏池塘美丽(li)景色的、清新的(de)小诗。
原文:
《小池》
宋·杨万(wan)里
泉眼无声(sheng)惜细流,树(shu)阴照水爱晴柔。
小荷(he)才露尖尖角,早有蜻蜓(dian)立上头。
注释:
泉眼(yan):泉水的出口。惜(xi):吝惜。
照水:映在(zai)水里。晴柔:晴天(tian)里柔和的(de)风光。
尖尖(jian)角:初出水端还没有(you)舒展的荷叶尖端。
上头(tou):上面,顶端。为了押(ya)韵,“头”不读轻声。
赏析:
此诗是一首(shou)描写初夏池塘(tang)美丽景色的(de)、清新的小(xiao)诗。一切(qie)都是那样的细,那样的柔,那样的富(fu)有情意。宛如一幅花草虫鸟彩墨(mo)画。画面之中,池、泉(quan)、流、荷和蜻蜓,落(luo)笔都小,却玲珑(long)剔透,生机(ji)盎然。