凤栖梧牙(ya)板的意思是:帘内清(qing)亮的歌声助兴着帘(lian)外的酒宴。虽(sui)然能听见那可爱(ai)新颖而美妙的(de)歌声,却看(kan)不见歌女那如花(hua)的面容。牙板拍节声如(ru)同珍珠落玉(yu)盘,振动的梁(liang)尘不知不(bu)觉落入晶莹碧透的酒杯(bei)。
《凤栖梧(wu)·帘(lian)内清歌帘外宴》宋代·柳永(yong)
帘内清歌帘(lian)外宴。虽爱新声,不见如花面。牙板数敲珠一串,梁尘暗落琉璃盏(zhan)。
桐树花深孤凤(feng)怨。渐遏遥天,不放行云散。坐上少年听不惯,玉山未倒(dao)肠先断。
翻译:
帘内清亮的歌声助兴着(zhe)帘外的酒宴。虽然能听(ting)见那可爱新(xin)颖而美妙的歌声,却(que)看不见歌女那如花的面(mian)容。牙板拍节(jie)声如同珍珠(zhu)落玉盘,振动的梁尘不(bu)知不觉落入晶莹碧透(tou)的酒杯。
那歌声(sheng),时而如(ru)凤凰对唱时的(de)美妙欢快声,时而又(you)如孤凤如泣如诉(su)的哀怨声,响遏行云。座席上的(de)青年男子(zi)已被这歌声深(shen)深打动,已然销魂(hun)。
扩展资料
此词具体创(chuang)作年份暂不可(ke)考。因为柳永词多是写(xie)实,而此词中有(you)“坐上少年听不(bu)惯”句,“少年”即是柳(liu)永自谓,所以(yi)此词应该是作于柳永(yong)青年时代。此词中又有(you)“帘内清歌帘外宴”句,所以柳(liu)永听的应该(gai)是私人家的歌(ge)妓唱的歌,当时(shi)柳永被歌声(sheng)深深吸引,作下此(ci)词。
《凤栖(qi)梧》描写了一位歌(ge)女的歌声,在经典的基础上写成,在古代众多描写音乐的(de)诗词中亦属上乘。
柳(liu)永描写歌声处处用典(dian),又处处富有极强的画(hua)面感,如诗如画,清新(xin)生动,使人在如闻其(qi)声的同时,不(bu)仅获得了(le)听觉上的美感享(xiang)受,还获得了视觉上(shang)的美感享受。而且(qie),柳永用典(dian)而不拘泥于典(dian),臻于“用事不使人觉”的境地(di)。由此可见,擅长一俚语入词的柳(liu)永,以典入词的(de)功力也是非常娴(xian)熟的。