《孙叔(shu)敖埋蛇》原(yuan)文:
孙(sun)叔敖为婴儿(er)之时,出游,见(jian)两头蛇,杀而埋之。归而泣。其(qi)母问其故,叔敖对(dui)曰:"吾闻见(jian)两头之蛇者必死。向者吾见之,恐去母(mu)而死也。"
其母(mu)曰:"蛇今安在?"曰:"恐他(ta)人又见,杀而埋(mai)之矣。"其母曰:"吾闻(wen)有阴德者,天报之以福,汝不(bu)死也。"及(ji)长,为楚令(ling)尹,未治(zhi),国而国(guo)人信其仁也。
译(yi)文:孙叔敖(ao)幼年的时候,出(chu)去游玩,看见一(yi)条长着两个头的蛇,便杀死它并且埋了(le)起来;(他)一边(bian)哭一边回家。母亲问他(ta)为什么哭泣,孙叔敖回(hui)答道:"(我)听说(shuo)看见长两只头的蛇的(de)人必定要死(si),刚才我见到(dao)了一条两头蛇,恐怕(pa)要离开母亲您(先(xian))死去了。"
他母(mu)亲说:"蛇现在在(zai)哪里?"
孙叔敖说:"我担(dan)心别人再看见它(ta),就把它杀掉(diao)并埋起来了。"
他母亲对(dui)他说:"我(wo)听说积有阴德的(de)人,上天会降福于(yu)他,所以(yi)你不会死的。"
等(deng)到孙叔敖长大成(cheng)人后,做了楚国的令尹(yin),还没有上任,人们就(jiu)已经都相信他是个仁(ren)慈的人了。
启示:
要(yao)与人为善,宁愿自己(ji)吃些亏,也要让(rang)别人获益 。为他人多做好事,自(zi)然会获得别人(ren)对你的尊重和爱戴(dai),在你遇到困(kun)难时,别人也会帮助(zhu)你。