遥知湖上(shang)一樽酒,能忆天涯万里人的(de)意思是:看(kan)到湖上的一尊(zun)酒,自然会想到当初(chu)一起喝酒的知己,所以(yi)是能忆就是(shi)想起远在天(tian)涯万里之外的人。出自(zi)宋代欧阳修的《春日(ri)西湖寄谢法(fa)曹歌》,诗人因为支持(chi)范仲淹的政治革新(xin)和范仲淹对保守(shou)派的斗争(zheng),友人谢伯初从许州(zhou)寄诗安慰他,他便写了(le)这首诗作答(da)。
全诗是:
西(xi)湖春色归,春水绿(lu)于染。
群芳(fang)烂不收,东风落(luo)如糁。
参军春(chun)思乱如云,白发题诗(shi)愁送春。
遥知湖上一(yi)樽酒,能忆天涯(ya)万里人。
万里思春尚有情,忽逢(feng)春至客心惊。
雪消门外千山(shan)绿,花发(fa)江边二月晴。
少(shao)年把酒逢春色,今日(ri)逢春头已(yi)白。
异乡物态(tai)与人殊,惟有东风旧相识。
译(yi)文
春(chun)天使者姗姗前来访(fang)问,西湖水面换上(shang)绿色衣裙。
漫山遍野捧(peng)出七彩热情,花风落地一样(yang)唤人兴奋。
春来(lai)了,参军(jun)思绪乱如云(yun),白发人,最怕题(ti)诗送青春。
我知道你摆好了(le)湖中酒席,等待着老(lao)朋友来开(kai)怀畅饮。
遥遥万里你(ni)捎来一片(pian)春情,每到春来我暗(an)暗感到心惊。
冰(bing)雪消融,门外千山碧绿(lu),繁花争妍(yan),江边二月多(duo)晴。
还记得,少年时,迎春畅饮,到(dao)如今,春草绿(lu),两鬓如丝。
他乡作客(ke),物态人(ren)情各异,东风情意(yi),年年难舍(she)难离。
全诗以春(chun)为线索,既(ji)有对景物的描绘(hui),又有诗(shi)友形象的勾勒和对原(yuan)诗的化用(yong)l既有感于(yu)诗友的真挚睛怀(huai),又低徊于自身的遭际(ji),诗情沿这(zhe)一线索逐层展开,前后承转不(bu)着痕迹,使诗篇情韵幽折,是一首酬(chou)唱诗的佳作。另(ling)外,诗人多处描(miao)摹明丽春景,虽有以明(ming)朗之景反衬其忧苦之(zhi)心,今昔之感的用意,但那种或虚或实的反复(fu)咏叹,更多的是使诗篇(pian)交错洋溢着令人沉醉的(de)气氛,一折(she)一扬的处理(li),使诗之色彩也显得(de)多变而迷人(ren),诗之内涵也(ye)更加丰富,绝(jue)没有停留在一(yi)般的咏春主题上。全诗结构上由(you)景及人,由景及情(qing),层次分明(ming),而接转自然(ran),语言明白晓畅(chang),体现了欧诗(shi)的基本特色。