【原文】 孟(meng)子去齐,充虞路问曰(yue):“夫(fu)子若有不豫(yu)①色然。前(qian)日虞闻诸(zhu)夫子曰:‘君子不怨天,不尤人。’” 曰:“彼一时,此一时也。五百年必有王者兴,其间必有名世 者③。由周而来,七百(bai)有余岁矣。以其数,则过矣;以其时考(kao)之, 则可矣。夫(fu)天未欲平(ping)治天下也;如欲平治(zhi)天下,当今之(zhi)世,舍我 其谁也?吾(wu)何为不豫哉?”
【注释】 ①豫:快乐,愉快。②不怨(yuan)天,不尤(you)人:这是引孔子的(de)话,见《论 语(yu)-宪问》。尤,责怪,抱怨。③名世者:有(you)名望而辅佐君王的(de)人。
【译文】 孟(meng)子离开齐国,充虞在路上问道:“老师似乎(hu)有不快乐的样子。 可是以前我曾听老(lao)师您讲过:‘君子不抱(bao)怨上天,不责怪别(bie)人。”’ 孟子说:“那是一个时候(hou),现在又是(shi)一个时候。从历史(shi)上来看, 每五(wu)百年就会(hui)有一位圣贤君(jun)主兴起,其中必定还(hai)有名望很高(gao)的辅 佐者(zhe)。从周武王以来,到(dao)现在已经七百多年了(le)。从年数来(lai)看,已 经超过了(le)五百年;从时势(shi)来考察,也正(zheng)应该是时候了(le)。大概老天 不想(xiang)使天下太平了吧,如果想使天(tian)下太平,在当今(jin)这个世界上,除 了我(wo)还有谁呢?我(wo)为什么不快乐呢?”