《为学一首示子侄(zhi)》译文:
天下的事情(qing)有困难和容(rong)易的区别(bie)吗?只要肯(ken)做,那么困难的事情(qing)也变得容易了;如果不做(zuo),那么容易的(de)事情也变得困(kun)难了。人们(men)做学问有困难和(he)容易的区别吗(ma)?只要肯(ken)学,那么(me)困难的学问(wen)也变得容易了(le);如果不学,那么容(rong)易的学问(wen)也变得困难了。
我天资愚笨,赶不上别人;我才能(neng)平庸,赶不上别(bie)人。我每天(tian)持之以恒(heng)地提高自己,等到学成(cheng)了,也就不知道(dao)自己愚笨与平庸了。我(wo)天资聪明,超过别(bie)人;能力也超过别人(ren),却不努力(li)去发挥,即与普通人(ren)无异。孔子的学问最终(zhong)是靠不怎么聪明的曾参(can)传下来的。如(ru)此看来聪(cong)明愚笨,难道(dao)是一成不变的吗?
四川边境有两(liang)个和尚,其中一个贫穷(qiong),其中一(yi)个富裕。穷和(he)尚对有钱的和尚说(shuo):“我(wo)想要到南海去(qu),你看怎么(me)样?”富(fu)和尚说:“您凭借着(zhe)什么去呢?”穷和尚说:“我只需要一(yi)个盛水的水瓶一个盛饭(fan)的饭碗就足(zu)够了。”富和尚说:“我(wo)几年来想(xiang)要雇船沿着长江(jiang)下游而(去南海(hai)),尚且没有成功。你(ni)凭借着什么去!”到了(le)第二年,穷和尚从南海回来了(le),把到过南海的(de)这件事告诉富(fu)和尚。富和尚的脸(lian)上露出了惭愧的(de)神情。
四川距离(li)南海,不知道有几千(qian)里路,富和(he)尚不能到达可是(shi)穷和尚到(dao)达了。一个人立(li)志求学,难道还(hai)不如四川边境的(de)那个穷和尚吗(ma)?因此,聪明(ming)与敏捷,可以(yi)依靠但也不(bu)可以依靠;自己依靠着聪明与(yu)敏捷而不努(nu)力学习的人,是(shi)自己毁了自己。愚笨和(he)平庸,可以限制又不可(ke)以限制;不被自己(ji)的愚笨平庸所(suo)局限而努力不(bu)倦地学习的人,是(shi)靠自己努力学成的。
原文(wen):
《为学一首(shou)示子侄》
彭端(duan)淑 〔清代〕
天下事(shi)有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣(yi)。人之为(wei)学有难易乎?学之,则难者亦易(yi)矣;不学,则(ze)易者亦难矣。
吾资之昏(hun),不逮人也,吾材(cai)之庸,不逮人(ren)也;旦旦(dan)而学之,久而不怠焉(yan),迄乎成(cheng),而亦不知其昏与(yu)庸也。吾资之聪(cong),倍人也,吾材(cai)之敏,倍人(ren)也;屏弃而不(bu)用,其与昏与庸无(wu)以异也。圣人之道,卒(zu)于鲁也传之。然则昏庸(yong)聪敏之用,岂有常哉?
蜀(shu)之鄙有二僧:其一贫,其一(yi)富。贫者语于(yu)富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而(er)往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”富者曰:“吾数年(nian)来欲买舟而下,犹未(wei)能也。子何(he)恃而往!”越明年,贫(pin)者自南海还,以告(gao)富者,富者(zhe)有惭色。
西蜀(shu)之去南海,不知几千里也,僧富(fu)者不能至而贫者(zhe)至焉。人之立志,顾不(bu)如蜀鄙之(zhi)僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃(shi)也;自恃其聪与(yu)敏而不学(xue)者,自败者也。昏与庸,可限而(er)不可限也(ye);不自限其昏与庸,而(er)力学不倦者,自力(li)者也。
创作背(bei)景
清代乾(qian)嘉时期,学者们潜心问学(xue),不务声名,治学严谨朴(pu)实,形成一代学(xue)风。于是作者便为他(ta)子侄们写下这篇文章,希望他们能继续发(fa)扬这种风气,同(tong)时劝勉子侄(zhi)读书求学不要受资昏(hun)材庸、资聪(cong)材敏的限制,要发挥(hui)主观能动性。