《魏侯与(yu)虞人期猎》的翻译是(shi):魏文侯(hou)同掌管山泽的官约定(ding)去打猎。这天,魏文(wen)侯与百官饮(yin)酒非常的高兴,天(tian)下起雨来。文(wen)侯要出去赴(fu)约,随从的侍臣说:“今天饮酒(jiu)这么快乐,天又下(xia)雨了,您(nin)要去哪里呢?”魏文侯说:“我与别(bie)人约好了去打猎,虽(sui)然在这里(li)很快乐,但是(shi)怎么能不去赴约(yue)呢”。
于(yu)是自己前往约定地点,亲自取消了打酒宴(yan)。魏国从此(ci)变得强大。
原文:
魏(wei)文侯与虞人期猎。是(shi)日,饮酒乐,天雨。文(wen)侯将出,左右曰:“今日(ri)饮酒乐,天又雨,公(gong)将焉之?”文侯曰:“吾与(yu)虞人期猎,虽乐(le),岂可不一会期哉(zai)!”乃往,身(shen)自罢之。魏于是乎(hu)始强。
注释:
文侯:战国时期魏国国君(jun),在诸侯中有美誉。
虞人:管理(li)山泽的官。
期(qi)猎:约定(ding)打猎时间。
焉:哪里。
是: 这
罢:停止,取消。
之(zhi):到,往(wang)。
强:强大。
期:约定(ding)
雨:下雨
岂:怎么
可:能
乃:于是就